."BAGONG BINHI" translations (Pangasinan) .BAGONG BINHI" translations (Pangasinan)
|
THIS PAGE HAS BEEN VISITED TIMES SINCE IT WAS UPLOADED IN MAY 2010.
(This website is still under construction) |
(Pangasinan translation) BALONG BINI Sikatayo et mawayang tan makalikna, malinew tan masikder ya nanpasian / togiopen saray biskeg tayo ta piano maseseg ya iyagel so bilay tan abig laman, galang tan silib, na karakla’y totoo tan say inkapalsa, / diad kipapasen ya ag nailaloan, ta sikara ni so onsosomlang, iraya’y gobierno tan institusion ya onaaboloy odino misasakey ed pamasamal tan pamadiral / na bilay tan antokaman ya kaokolan tayo’n iyagel. / Dili tan mankakaiba tayo’n betang tan kanepegan / ya ag nibori odino nisomlang na siopaman. / Sayan totol tayo et sakey ya Balon Bini / na makaroyo’d linawa tan saray kimey ya itayak tayo ed dili tayon bansa tan diad intiro’n mundo. / Pasia tayo yan ipalapag tan gaween iraya / na saray boleg tayo tan diad dili tayo’n panaayaman ya mantagnawa para’d inkapalsa, galang, tan mainawan bilay. / Ilira tayo’n malinew saray paraan unong ed kipapasen tan nasarag tayo tan unong ed linawa tan kasil na pantotogiopa’y-biskeg tayo. / Ontolong ya lawas komon so Katawan ya Amalsa ed sikatayon amin. Translated by Erwin S. Fernandez, of the Ulupan na Pansiansia’y Salitan Pangasinan (UPSP --"Samahan ng Pagtaguyod ng Wikang Pangasinan"), as facilitated by Orlando Tiu de Guzman.
Back to top |
(Filipino) BAGONG BINHI Tayo
ay malaya at mulat, malinaw at matatag, na nagpasyang / pagsanib-sanibin
an g ating mga kakayahan / palalaganapin
natin / sa ating sari-sariling bansa at sa buong sandaigdigan. / at
sari-sariling mga pamayanang magbabalik-bayanihan / para sa ating
kalikasan, karangalan at sustenableng kabuhayan. / Itatakda natin
nang malinaw ang mga balak / ayon sa ating mga kalagayan at kakayahan, /
at ayon sa diwa at bisa ng ating pagsasanib-lakas. / Kasihan nawa tayo nang palagian ng Bathalang Maylikha! |